>>論壇

別用中國的劍去斬元國的官
 

 

S.R. Chen


▲英國領事館內看板──看板內文在外文解說時,將「中國」一詞採用「清國」取代。(照片提供/S.R. Chen)

 

  日前與外國朋友至淡水紅毛城旁的英國領事館參觀,其中一幅看板吸引了我們視線。內文寫著:「歐洲各國在中國享有領事裁判權始於1843……」,但用外文解說時卻採用「清國」一詞來取代中國字樣。為此我們展開了激烈討論,最後得到一個共識:採用「清國」的確是較合理的寫法。原因很簡單:因為在1843年當時,現代中國這國家根本還不存在(而且古時候的「中國」一詞,意思與現代定義明顯不同,兩者得分開討論以避免夾雜混淆)。


  與外國友人的這席話讓敝人大夢初醒:現代中國於19xx年建國,比起1776年建國的美國與1810年建國的墨西哥要來得年輕多了。而按照中國國家歷史五千年的這種邏輯下去推演,其實許多國家都可輕易將自國歷史灌水為千年古國。舉個實例:號稱歷史兩百多年的美國與墨西哥國,如果想借用中國歷史五千年的這種邏輯,讓自國歷史看起來長一點的話,該怎麼做呢?


  方法很簡單,只需要將美洲存在過的印第安古文明(印加帝國、馬雅文明、阿茲提克帝國)的「帝國」等相關字樣剔除,並加上「朝代」兩字即可。接著還要請已埋在墳墓裡的古印第安人們起來當美國人與墨西哥國人,並為他們冠上「印加朝代」・阿茲提克朝代・馬雅朝代的墨西哥國人或美國人」的頭銜……而最要緊的一點在於:不要理會「活在千百年前的古印第安人是否同意自己是美國人?」這種問題,也不要管他們那年代美國或墨西哥國這國名的國家是否存在?這樣便能讓美國與墨西哥國與中國一樣搖身變為千年古國。


  回到原主題:淡水眾多古蹟與各種展覽的看板,未來該考慮設置像紅毛城與英國領事館那樣的多語言解說。眼下中國旅客雖然減少,但其他國家來的旅客卻顯著增加(特別是日本與韓國均呈現兩位數成長),所以未來顯然需要更多的這類外文解說。而在翻譯解說時須特別留意「要站在國際社會的客觀角度來陳述事實」。


  尤其是教科書裡講的「朝代」,在外國人眼裡看來其實就是一個個「已滅亡的國家」!隨手舉例:清朝其實是已滅亡的大清帝國、元朝是已滅亡的蒙古帝國……其餘族繁不及備載。而事事都冠上中國一詞,只會讓外國旅客感到困惑。(其實很多外國朋友根本無法理解「為何成吉思汗是中國人?為何蒙古帝國會搖身成為中國的一部分?」)總而言之,該稱為大清帝國的就用清國這類詞彙,實事求是的客觀陳述史實,才能夠協助外國朋友釐清並理解真實歷史。
 

 

回首頁 返回TOP